Wednesday, November 30, 2016

3 Textes-Lists après Olivier Mongin sur le Buffet extérieur à droit Gare SBB Basel, textes par Jennifer K Dick


« Comme si la ville, toute ville, était symbolisée par un écrivain, par un livre, comme si le travail de l’écriture et le rythme urbain avaient noué des affinités électives. Le monde de la ville, ce mixte de physique et de mental, l’écrivain l’appréhende avec tous les sens, l’odorat, l’ouïe, le toucher, la vue, mais aussi avec des pensées et des rêves »
Olivier Mongin
La Condition Urbaine (Seuil/Points, 2005)


La Musique 
d’étranges voix, langues, conversations
of tram bells, metro trains, buses
des pas pressés aux heures de point
of grating tires and revving engines
du papier
of turnstiles and grates
du vent entre des gratte-ciels
of keys in doors
de l’eau des fleuves
of cell phones and handheld radios
des enfants qui jouent au parc
of market hawkers selling wares
des cloches d’églises (si près, si loin)
Of garbage trucks, bins, sacks
de Pin Pon Pin Pon d’urgence
of dry fall leaves jettisoned over cement
des fontaines et De l’eau des egouts
of cats in heat and dogs on the prowl
des balais verts plastiques dans la rue


Les Odeurs :
pains sucrés
charbon
exhaust
eau sale
nervous sweat
Woodfires
café
heavily perfumed passersby
le pain des boulangeries à l’aube
urin
steel meeting rain meeting stone meeting cement
glass


What’s seen ?
…L’horloge de la gare
Chocolate shops
Pink and grey stones
Marktplatz
L’hôtel des trois rois
schmuck
people pausing on benches
des vélos partout
Die Brüke
Women eating sausages with their fingers
Parasols avec “Ruinart” à Art Basel
A convention center with a metallic donut hole in its roof
Das Kunstmuseum
L’arum titan au jardin botanique …

.
                                                        

Text extract Frequency by Jennifer K Dick for Buffet Gare SBB Basel

Texte by Jennifer K Dick. Mise en espace sur les 4 fenêtres du Buffet intérieur, Gare SBB Basel.
//
Text by Jennifer K Dick, on the subject or urban space and how it reflects us. What are we reaching towards? This text is sliced up and reflected back at passersby in the inside of the Buffet at the Gare SBB, Basel.



▪ ▪ ▪


It could have been mine   (yours)   this face
(faced in)   (to face up to)   features appear
(their – our – my appearances)    (he?  his?)
To discover   (self)   (other)   for the first
(belatedly)   time    the name   (face)   (visual
image of)   and the age old in the instant   (insistence)
eclipsed   (upon)   familiarity   (sift through your / her
memories)   hands out   (handout)   the second   (sand)   filters
through   (between)   covers   (caressing)   your fingers
(recognition?)   an hourglass, a nugget   (this boulder?)
It might have gone   (other)   (self)   (grounding)   elsewhere
slithering   (he?—source of cognition)   (these moments)   names
resounding,  a glob   (a globe)    cast back   (out)   (forth)
to where stone-gold   (a pebble)   is milled to   (then dust)
dusk where   (it should have been)   evidence   (She
in the   (dis)appearances)   is familiarity, family   (a precocious)
knowledge of   (a knowing)   patent   (parental)
lineage   (sounding board)   dug up in the   (retrospective)
reflection   (panning outwards for)   (towards)




.

Thursday, November 24, 2016

Œuvre En-Coding The Urban : Le Buffet de la Gare de Jennifer K Dick

Voici ci-dessous une petite vidéo sur Youtube--pour visiter virtuellement "En-coding the Urban: Le Buffet de la Gare SBB", l'œuvre de Jennifer K Dick installée à la gare SBB de Basel pour le Régionale 17 du 24 novembre 2016 à 8 janvier 2017 en partenariat avec La Kunsthalle-Mulhouse et La Kunsthaus Baselland-Bâle.
     Si vous n'avez pas le temps pour visionner une vidéo, vous pouvez regarder quelques photos du Buffet dans le rubrique "Photos" de ce blog en cliquant sur "Photos".
§§
Here's a little Youtube video--to allow you to take a virtual reality visit of the "En-Coding the Urban: Le Buffet de la Gare SBB" installation that I, (Jennifer K Dick), have up in Basel for the Regional 17 show for the Kunsthalle-Mulhouse and the Kunsthaus Baselland-Basel.
     If you do not have the time to watch a video, you cee some pictures of the final product by clicking the "Photos" tab on this blog.


Œuvre En-Coding The Urban : Le Buffet de la Gare
Jennifer K Dick

Œuvre réalisée dans le cadre de la Regionale 17 
en partenariat avec La Kunsthalle Mulhouse et la Kunsthaus Baselland, Bâle.
Exposition du 24 novembre 2016 au 8 janvier 2017

Traductions réalisées du texte « En-Coding the Urban » :
Virginie Poitrasson (FR) Kirsten Knepper (DE)

Avec nos remerciements à la gare SBB / SNCF / The Buffet
Réalisée avec le soutien de Prevel Signalisation, Rixheim
et Copy-Flash Groupe Loos, Mulhouse
Conception graphique : Médiapop + Starlight, Mulhouse

Logos Regionale 17, Kunsthaus et Kunsthalle

Curatrices : Ines Goldbach et Sandrine Wymann

Vision Insolite du Buffet de la Gare SBB

     Hélas, personne n'y travail de nos jours dans ce petit buffet, style art déco, du milieu du 20ème siècle. Mais pendant l'installation de mon œuvre, nous avons pu quand même mettre le pied à l'ancienne cuisine et voir le buffet de son intérieur. Voici quelques photos de l'expo vu du centre du buffet, avec les beaux reflets des textes. §§ 
     Alas, no one today goes to wok inside this fabulous treasure of an old Station Buffet, art deco style, dating from sometime in the middle of the 20th century. However, as we installed my work around the façade, we had the lucky opportunity to set foot inside the old kitchen. Here are a few photos looking out from the inside through the newly hung texts.




 

Installing the Installation with Patricia Hug and Olivier Minder

Le 21 novembre 2016
L'Œuvre réalisée par Jennifer K Dick dans le cadre de la Regionale 17 
en partenariat avec La Kunsthalle Mulhouse et la Kunsthaus Baselland, Bâle est installer par Olivier Minder et Patricia Hug. C'était très beau à voir (et à travailler avec Olivier et Patricia). Voici quelques photos de l'installation de l'installation:
Buffet extérieur: Patricia Hug et Olivier Minder installent le premier texte--la version française d'encoder l'urbain (traduit de l'anglais par Virginie Poitrasson) // Buffet Exterior: Patricia Hug and Olivier Minder nail up the first text, the French version of En-Coding the Urban, translated from the English by Virginie Poitrasson

Buffet Exterior: Patricia Hug & Olivier Minder check the margins as they hang the German version of En-Coding the Urban, translated by Kirsten Knepper (English)
Following 3 images: Buffet Exterior bottom center window installation: Graphic Design provided by StuMediapop + diostarlight  based on my mock-up and created by Prevel Signalisation (Rixheim) is smoothed onto the 2nd window by Olivier and Patricia. // 3 prochaines images: Ext Buffet--installation par Olivier et Patricia des adhésifs sur la fenêtre centrale du Buffet, adhésifs réalisés par Prevel Signalisation, Rixheim; conception graphique Médiapop + Starlight (studiostarlight), Mulhouse.
Installation of Interior Buffet adhesive lettering by Olivier Minder. The adhesives were made by Prevel Signalisation, Rixheim and the Graphic Design to fit the space by Médiapop + Starlight, Mulhouse.
Olivier Minder at work installing the interior Buffet as passengers await their trains.

Olivier Minder and Patricia Hug flatten any remaining air bubbles out of the lettering on the interior buffet's front 2 windows.

Detailed work as Olivier Minder presses out any remaining air bubbles and creases on the letters he has affixed the interior buffet windows.